83115
EmblemeEmblem 26. Of the Secrets of Nature.
The tree of life is the fruit of humanehuman wisedomewisdom.
113
Emblema XXVI. De secretis Naturæae.
Sapientiæae humanæae fructus Lignum vitæae est.
112
FUGA XXIIXXVI. in 8. duplici; infrà.
Der Menschlichen Weißheit Frucht das Holtz
deß Lebbens ist.
EpigrammeEpigram 26.
To greater wisedomewisdom man cannot attaineattain,
Than health with wealth to acquire, if not in vainevain:
SheeShe in her right hand length of dayesdays extends,
Her left vast heaps of treasure comprehends;
To him that shall espouse her as a wife
SheeShe (as the tree) will yeildyield the fruit of life.
Epigramma XXVI.
Major in humanis non est sapientia rebus,
Quàm quâ divitiæae vitáque sana venit.
Dextra salubre tenet spaciosi temporis æaevum,
Illius at cumulos læaeva recondit opum.
Si quis ad hanc ratione manúque accesserit illi
Vitæae fructus in hac arboris instar erit.
XXVI. Epigrammatis Latini versio Germanica.
Es ist kein grösser Weißheit in MenschlichẽMenschlichen SachẽSachen gethan uns kundt/
Denn dadurch Reichthumb herkompt / und langes Leben gesundt.
Ihr rechte Hand zeiget an / groß Alter zuerlangen ohn Beschwerd /
Die lincke / so viel Güter / als jemal einer begehrt /
So jemand mit Vernunfft und Hand hiezu thut gerahten /
Vom Baum deß Lebens Frucht er spührt in allen Thaten.
84114
Tully hathhas excellently described the essentiallessential difference of man, whereby heehe
differs from all other animallsanimals, after this manner: As a bird is intended by nature
for flying, a horse for reasoningrunning, soeso man for reasoning: For as LyonsLions, bears, -
and TygersTigers doedo exercise and delight themselves in fiercenessefierceness, Elephants and
bulls in strength of body, Eagles, Falcons, and other hawkeshawks in the prey of birds,
and swiftnesseswiftness of wings; soeso man excellsexcels those and all others in reason, -
discourse of mind and understanding: soeso that there is noeno fiercenessefierceness, noeno -
corporallcorporal strength, noeno celerity, or such like things in beasts soeso great, as not
to be mitigated, subdued, and prevented by reason alone: For reason is not
a thing humanehuman, or procedingproceeding from the earth, but as the Poet saythsays, a par=
ticle of divine breath, sent from heaven into the body of man: but it is some=
times called memory, sometimes the intellectuallintellectual virtue, to which if use or -
experience be added, wisedomewisdom Springs from thence, which is most pretiousprecious -
to man: For use is reported to be as the father, and reason or memory as the
mother of soeso generous an offspring: From whence that coḿoncommon saying: Use -
begat meeme, and my mother memory brought meeme forth: but the quæstionquestion is,
what is true wisedomewisdom, and most worthy of mans inquisition, there being infi=
nite opinions concerning it, every man interpreting it according to his owneown ima=
gination? It may be answered, that wisedomewisdom in humanehuman things (allwayesalways to be
excepted in divine things relating to the wellfarewelfare of the SouleSoul) consists not
in sophisticallsophistical arguments, not in rhetoricallrhetorical and garnished discoures, not -
in the poeticallpoetical sounds of verses, not in the criticallcritical subtiltyessubtleties of Graḿari=
ansGrammarians, not in willfullnessewillfullness and obstinacy, in deceiptsdeceits and perjuryesperjuries, in æquivo=
cationsequivocations and lyeslies, in oppression and sweat of the poor, the craft of heaping up
wealth and riches, nor in any thing elselse, but the true knowledge of Chymistry,
together with practice, most coḿodiouscommodious to mankind: This is wisedomewisdom surpassing
all things, which on the right hand goes to the East, on the left to the west, -
and comprehends the whole earth: SalomonSolomon in his bookebook of WisedomeWisdom reasonethreasons
distinctly of wisedomewisdom, saying Chapt. 8. v. 9.18. They that are acquainted with wise*
domewisdom*
and heehe that diligently enquirethenquires after her, Shall receive much joy, for there is*
noeno unpleasantnesseunpleasantness in her conversation, but mirth and joy, and though wine
and musickemusic doedo allsoalso chearcheer the heart of man, yet wisedomewisdom
Discourse 26.
Tully hathhas excellently described the essentiallessential difference of man, whereby heehe
differs from all other animallsanimals, after this manner: As a bird is intended by nature
for flying, a horse for reasoningrunning, soeso man for reasoning: For as LyonsLions, bears, -
and TygersTigers doedo exercise and delight themselves in fiercenessefierceness, Elephants and
bulls in strength of body, Eagles, Falcons, and other hawkeshawks in the prey of birds,
and swiftnesseswiftness of wings; soeso man excellsexcels those and all others in reason, -
discourse of mind and understanding: soeso that there is noeno fiercenessefierceness, noeno -
corporallcorporal strength, noeno celerity, or such like things in beasts soeso great, as not
to be mitigated, subdued, and prevented by reason alone: For reason is not
a thing humanehuman, or procedingproceeding from the earth, but as the Poet saythsays, a par=
ticle of divine breath, sent from heaven into the body of man: but it is some=
times called memory, sometimes the intellectuallintellectual virtue, to which if use or -
experience be added, wisedomewisdom Springs from thence, which is most pretiousprecious -
to man: For use is reported to be as the father, and reason or memory as the
mother of soeso generous an offspring: From whence that coḿoncommon saying: Use -
begat meeme, and my mother memory brought meeme forth: but the quæstionquestion is,
what is true wisedomewisdom, and most worthy of mans inquisition, there being infi=
nite opinions concerning it, every man interpreting it according to his owneown ima=
gination? It may be answered, that wisedomewisdom in humanehuman things (allwayesalways to be
excepted in divine things relating to the wellfarewelfare of the SouleSoul) consists not
in sophisticallsophistical arguments, not in rhetoricallrhetorical and garnished discoures, not -
in the poeticallpoetical sounds of verses, not in the criticallcritical subtiltyessubtleties of Graḿari=
ansGrammarians, not in willfullnessewillfullness and obstinacy, in deceiptsdeceits and perjuryesperjuries, in æquivo=
cationsequivocations and lyeslies, in oppression and sweat of the poor, the craft of heaping up
wealth and riches, nor in any thing elselse, but the true knowledge of Chymistry,
together with practice, most coḿodiouscommodious to mankind: This is wisedomewisdom surpassing
all things, which on the right hand goes to the East, on the left to the west, -
and comprehends the whole earth: SalomonSolomon in his bookebook of WisedomeWisdom reasonethreasons
distinctly of wisedomewisdom, saying Chapt. 8. v. 9.18. They that are acquainted with wise*
*Sir. c. 4.13.
=domewisdom*
*Sir. c. 4.13.
have æternalleternal perseverance, and they that are her freindsfriends synceresincere pleasure,*
*Wis: c. 8.16.
and heehe that diligently enquirethenquires after her, Shall receive much joy, for there is*
*Sir. c. 4.20.
noeno unpleasantnesseunpleasantness in her conversation, but mirth and joy, and though wine
and musickemusic doedo allsoalso chearcheer the heart of man, yet wisedomewisdom
84114
Discourse 26.
is more pleasant -
than them: for SheeShe is a tree of life to them that lay hold on her, and blessed are*
they that retaineretain her: Lactantius calls her the aliment of the soulesoul: The wise*
Shall inherit glory, and heehe that esteems wisedomewisdom Shall be exalted and honouredhonored*
by her: for wisedomewisdom advancethadvances her children, and heehe that firmly adheres to her -*
Shall be promoted to honourhonor: An immortallimmortal name allsoalso proceeds from her age after*
age: SheeShe is more powerfullpowerful than all things, and comforts a wise man more, than*
ten mighty Princes that are in the cittycity: To this wisedomewisdom of the world may*
allsoalso be applyedapplied that which is spoken by the Prophet Baruch: LearneLearn true wise*
domewisdom*
peace. And in the 9th Chapter v. 17. of WisedomeWisdom it is affirmed that WisedomeWisdom*
is secret advice in the knowledge of God: wisedomewisdom conferrsconfers all things, and infinite*
riches are produc'dproduced from the labourlabor of the hands: yea all good things proceed from
her, and great riches and wealth are in her hands, and heehe that conversethconverses with*
her is raysedraised to honourhonor by her: and Sirach Chapt 1.v.25. In the treasures of wise=
domewisdom is understanding and holy knowledge, and elswhereelsewhere heehe calls it the discipline of
sense, or doctrine of the understanding: Concerning this saythsays Morienus the Phi=
losopher: This knowledge is that which drawesdraws its owner from the misery of this
world, and brings him to the knowledge of good things to come: And that it
is the gift of God heehe himselfehimself affirmesaffirms in these words: God conferrsconfers this -
divine and pure knowledge upon his faythfullfaithful servants, that is to say, those -
whomewhom heehe determined from the primitive nature of things to conferreconfer it -
upon through his wonderfullwonderful generosity: And a little after: For this can be
nothing elselse but the guiftgift of the most high God, who coḿittscommits and reveals it
as heehe pleasethpleases, and allsoalso to which of his faythfullfaithful servants heehe pleasethpleases, -
they therefore ought to be humble and alltogetheraltogether subject in all things -
to the omnipotent God: And after: It is convenient allsoalso for you, O King, to -
know that this Magistery is nothing elselse but the most high and great Gods
arcanum and secret of secrets, for this secret heehe coḿittedcommitted to his Prophets,
whose soulessouls heehe hathhas placed in his Paradise: It is allsoalso called the tree of
life, not that is hathhas æternalleternal life in it, but shewsshows as it were the way to it,
and bears fruit wholesome for this life, which it cannot be without, such
as are health, the good things of fortune and mind: for without these a -
man even living is dead, and not much unlike to a brute, though out=
wardly heehe represent him that heehe ought to be, and is not in his better -
partepart . . . . . . . . . . . . .
than them: for SheeShe is a tree of life to them that lay hold on her, and blessed are*
*Wis:.c. 10.10.
they that retaineretain her: Lactantius calls her the aliment of the soulesoul: The wise*
*Prov.c. 3.18.
Lac. b. 3.13.
Lac. b. 3.13.
Shall inherit glory, and heehe that esteems wisedomewisdom Shall be exalted and honouredhonored*
*Prov. 3.35.
by her: for wisedomewisdom advancethadvances her children, and heehe that firmly adheres to her -*
*Sir. 1.24.
Shall be promoted to honourhonor: An immortallimmortal name allsoalso proceeds from her age after*
*Sir. 4. 12.14.
age: SheeShe is more powerfullpowerful than all things, and comforts a wise man more, than*
*Wis:. 6.21.
Wis:. 8.13.
Wis:. 8.13.
ten mighty Princes that are in the cittycity: To this wisedomewisdom of the world may*
*Wis:. 10.12.
allsoalso be applyedapplied that which is spoken by the Prophet Baruch: LearneLearn true wise*
*Eccle. 7.20.
=domewisdom*
*Eccle. 7.20.
, and you will find who heehe is that gives long life, wealth, joy, and -*
*Bar. 5[sic]3.14.
peace. And in the 9th Chapter v. 17. of WisedomeWisdom it is affirmed that WisedomeWisdom*
*Wis:. 8.5.18.
is secret advice in the knowledge of God: wisedomewisdom conferrsconfers all things, and infinite*
*Wis:. 7.11.
riches are produc'dproduced from the labourlabor of the hands: yea all good things proceed from
her, and great riches and wealth are in her hands, and heehe that conversethconverses with*
*Sir.1.v.25.
her is raysedraised to honourhonor by her: and Sirach Chapt 1.v.25. In the treasures of wise=
domewisdom is understanding and holy knowledge, and elswhereelsewhere heehe calls it the discipline of
sense, or doctrine of the understanding: Concerning this saythsays Morienus the Phi=
losopher: This knowledge is that which drawesdraws its owner from the misery of this
world, and brings him to the knowledge of good things to come: And that it
is the gift of God heehe himselfehimself affirmesaffirms in these words: God conferrsconfers this -
divine and pure knowledge upon his faythfullfaithful servants, that is to say, those -
whomewhom heehe determined from the primitive nature of things to conferreconfer it -
upon through his wonderfullwonderful generosity: And a little after: For this can be
nothing elselse but the guiftgift of the most high God, who coḿittscommits and reveals it
as heehe pleasethpleases, and allsoalso to which of his faythfullfaithful servants heehe pleasethpleases, -
they therefore ought to be humble and alltogetheraltogether subject in all things -
to the omnipotent God: And after: It is convenient allsoalso for you, O King, to -
know that this Magistery is nothing elselse but the most high and great Gods
arcanum and secret of secrets, for this secret heehe coḿittedcommitted to his Prophets,
whose soulessouls heehe hathhas placed in his Paradise: It is allsoalso called the tree of
life, not that is hathhas æternalleternal life in it, but shewsshows as it were the way to it,
and bears fruit wholesome for this life, which it cannot be without, such
as are health, the good things of fortune and mind: for without these a -
man even living is dead, and not much unlike to a brute, though out=
wardly heehe represent him that heehe ought to be, and is not in his better -
partepart . . . . . . . . . . . . .
114
Præaeclarè Tullius hominis differentiam essentialem, quâ à reli-
quorum animalium genere differt, descripsit in hunc modum:
Ut avis ad volatum, equus ad cursum, sic homo ad ratiocinandum
natus est: Quemadmodum enim leones, ursi &et tygrides in feritate,
elephantes, &et tauri in robore corporis, aquilæae, falcones &et accipitres
in præaeda volucrum &et pernicitate alarum sese exercent &et ostẽtantostentant;
ita homo in ratione, discursu mentis &et intellectu illis &et cæaeteris o-
mnib.o-
mnibus antecellit: Unde non est tanta feritas, vis corporea, celeritas
aut ejusmodi quid in belvis, ꝙquod non unâ ratione mitigari, domari &et
anteverti possit: Est n.enim ratio non quid humanum, aut ex humo ortũortum,
sed ut Poëta inquit, divinæae particula auræae, cœoelitùs corpori humano
missæae: Vocatur autem aliquando memoria, aliquando vis intelle-
ctualis, cui si usus sive experientia accedat, nascitur inde sapientia,
quæae preciosissima homini existit: Usus n.enim ut pater, &et ratio seu me-
moria, ut mater, tam generosæae prolis traditur: Hinc illud vulgare:
Usus me genuit, mater verò peperit memoria: Verùm quæaeritur quęquae
vera sit sapientia &et hominis inquisitione dignissima, cùm infinitæae
sint opiniones de ea, quolibet ad suas imaginationes illam trans-
ferente? Respondendum, sapientiam (in divinis ad animæae salutem
spectantib.spectantibus semper excipiendo) in humanis, non esse sophisticas ar-
gutias, non oratorios &et phaleratos sermones, non poëticos versuum
sonores, non criticas grammaticorum subtilitates, non per fas &et ne-
fas, per dolos &et perjuria, per deceptiones &et mendacia, per immise-
ricordiam &et pauperum sudorem, nummos &et opes coacervandi a-
stutiam, sed nec quicquam aliud, nisi veram ChymięChymiae cognitionem,
cum praxi, humano generi utilissima, conjunctam: Hæaec est sapien-
tia omnib.omnibus supereminens, quæae dextrâ ad Orientem, sinistrâ ad occa-
sum penetrat, totámq;totamque terram amplectitur: De sapientia verò Salo-
mon in lib.libro sapientiæae discretè disserit: Sic n.enim c.capite 8. ℣.versu 9.18. Qui cognati ejus
sunt æaeternam permanentiam habent, &et qui amici ejus, sinceram voluptatẽvoluptatem,
&et qui diligenter eam inquiret, magnum gaudium capiet: Nam nullũnullum est tae-
diũtae-
dium versari cum sapientia, nec fastidiũfastidium, illi adesse, sed læaetitia &et gaudium: Et
quamvis vinum &et musica quoꝙquoque læaetificent cor hominis, tamen sapientia his
DISCURSUS XXVI.
Præaeclarè Tullius hominis differentiam essentialem, quâ à reli-
quorum animalium genere differt, descripsit in hunc modum:
Ut avis ad volatum, equus ad cursum, sic homo ad ratiocinandum
natus est: Quemadmodum enim leones, ursi &et tygrides in feritate,
elephantes, &et tauri in robore corporis, aquilæae, falcones &et accipitres
in præaeda volucrum &et pernicitate alarum sese exercent &et ostẽtantostentant;
ita homo in ratione, discursu mentis &et intellectu illis &et cæaeteris o-
mnib.o-
mnibus antecellit: Unde non est tanta feritas, vis corporea, celeritas
aut ejusmodi quid in belvis, ꝙquod non unâ ratione mitigari, domari &et
anteverti possit: Est n.enim ratio non quid humanum, aut ex humo ortũortum,
sed ut Poëta inquit, divinæae particula auræae, cœoelitùs corpori humano
missæae: Vocatur autem aliquando memoria, aliquando vis intelle-
ctualis, cui si usus sive experientia accedat, nascitur inde sapientia,
quæae preciosissima homini existit: Usus n.enim ut pater, &et ratio seu me-
moria, ut mater, tam generosæae prolis traditur: Hinc illud vulgare:
Usus me genuit, mater verò peperit memoria: Verùm quæaeritur quęquae
vera sit sapientia &et hominis inquisitione dignissima, cùm infinitæae
sint opiniones de ea, quolibet ad suas imaginationes illam trans-
ferente? Respondendum, sapientiam (in divinis ad animæae salutem
spectantib.spectantibus semper excipiendo) in humanis, non esse sophisticas ar-
gutias, non oratorios &et phaleratos sermones, non poëticos versuum
sonores, non criticas grammaticorum subtilitates, non per fas &et ne-
fas, per dolos &et perjuria, per deceptiones &et mendacia, per immise-
ricordiam &et pauperum sudorem, nummos &et opes coacervandi a-
stutiam, sed nec quicquam aliud, nisi veram ChymięChymiae cognitionem,
cum praxi, humano generi utilissima, conjunctam: Hæaec est sapien-
tia omnib.omnibus supereminens, quæae dextrâ ad Orientem, sinistrâ ad occa-
sum penetrat, totámq;totamque terram amplectitur: De sapientia verò Salo-
mon in lib.libro sapientiæae discretè disserit: Sic n.enim c.capite 8. ℣.versu 9.18. Qui cognati ejus
*
Sir.Sirrach c.capite 4.13.
Sap,Sapientia c.capite 8.16.
Sir.Sirrach c.capite 4.20.
Sir.Sirrach c.capite 4.13.
Sap,Sapientia c.capite 8.16.
Sir.Sirrach c.capite 4.20.
sunt æaeternam permanentiam habent, &et qui amici ejus, sinceram voluptatẽvoluptatem,
&et qui diligenter eam inquiret, magnum gaudium capiet: Nam nullũnullum est tae-
diũtae-
dium versari cum sapientia, nec fastidiũfastidium, illi adesse, sed læaetitia &et gaudium: Et
quamvis vinum &et musica quoꝙquoque læaetificent cor hominis, tamen sapientia his
115
jucundior est: Est n.enim arbor vitæae omnib.omnibus qui apprehendunt eam &et beati sunt,
qui servant eam: Lactantius vocat eam alimentum animæae: Sapientes verò
honorabuntur &et qui sapientiam in precio habebit, ille per eam exaltabitur
&et honore afficietur: Sapientia n.enim filios sublevat, &et qui firmiter ei adhæaeret,
fruetur honore. Immortale quoꝙquoque nomen ex ea provenit apud posteros: Ipsa po-
tentior est rebus omnibus, &et sapientem magis confortat quàm decem potẽ-
tespoten-
tes, qui in civitate sunt: Ad hanc quoque mundanam sapientiam ap-
plicari potest, quod à Baruch Propheta dicitur: Disce itaꝙitaque veram sa-
pientiam, &et experiaris quis sit ille, qui vitam longam, opes, gaudium &et pa-
cem largiatur. Et Sapientiæae c.capite 9. ℣versu 17. affirmatur, quod sapientia sit arcanũarcanum
consilium in cognitione Dei: Sapientia omnia confert &et infinitæae divitiæae pro-
veniunt ex labore manuum ejus: Imò cuncta bona ab illa procedunt, &et ma-
gnæae divitiæae &et opes sunt in manibus ejus, &et qui ei adjungitur, cum honore ab
ea attollitur: Et Sirach c.capite 1. ℣versu 26 In thesauris sapientiæae intellectus &et scien-
tiæae religiositas, &et alibi vocat eam disciplinam sensus, aut doctrinam intelle-
ctus: De hac Morienus Philosophus: Hæaec n.enim scientia est, inquit, quæae DominũDominum
suum abstrahit ab hujus mundi miseria &et ad scientiam bonorum futurorum
reducit. Quod autem sit donum Dei, idem testatur his verbis: Con-
fert n.enim Deus hanc divinam &et puram scientiam suis fidelibus &et servis scilicet
quibus eam à primæaeva rerum natura conferre disposuit sua mirabili fortitu-
dine: Et mox: Nam hæaec res nihil nisi donum Dei altissimi potest, qui prout
vult, &et etiam cui vult ex suis servis &et fidelib.fidelibus illud committit &et monstrat:
Decet igitur omnipotenti Deo esse in omnibus humiles &et omnino subjectos.
Et post: Scire etiam tibi convenit, ô Rex, quod hoc magisterium nihil aliud
est, nisi arcanum &et secretum secretorum Dei altissimi &et magni: Ipse n.enim hoc
secretum suis Prophetis commendavit, quorum scilicet animas in suo paradi-
so collocavit: Lignum verò vitæae dicitur, non quod salutem æaeternam
in se habeat, sed ad eam quasi viam monstret, &et fructus huic vitæae u-
tiles portet, quibus hæaec carere nequit, ut sunt sanitas, bona fortunæae
&et animi; Absque his enim homo vel vivens mortuus est, brutóque
non absimilis, etiamsi externâ eum, qui esse deberet &et non est po-
tiore sui parte, repræaesentet.
jucundior est: Est n.enim arbor vitæae omnib.omnibus qui apprehendunt eam &et beati sunt,
*
Sap.Sapientia 10.10.
Prov.Proverbiae 3.18.
Lac.Lactantius IInstitutiones 3.13.
Prov.Proverbiae 3.35.
Sir.Sirrach 1.24.
Sir.Sirrach 4.12.
14.
Sap.Sapientia 6.21.
Sap.Sapientia 8.13.
Sap.Sapientia 10 12.
Eccl.Ecclesiastes 7.20.
Baruch. 3.
14.
Sap.Sapientia 8.5.18.
SapSapientia 7.11.
Sir.Sirrach 1.24.
Sap.Sapientia 10.10.
Prov.Proverbiae 3.18.
Lac.Lactantius IInstitutiones 3.13.
Prov.Proverbiae 3.35.
Sir.Sirrach 1.24.
Sir.Sirrach 4.12.
14.
Sap.Sapientia 6.21.
Sap.Sapientia 8.13.
Sap.Sapientia 10 12.
Eccl.Ecclesiastes 7.20.
Baruch. 3.
14.
Sap.Sapientia 8.5.18.
SapSapientia 7.11.
Sir.Sirrach 1.24.
qui servant eam: Lactantius vocat eam alimentum animæae: Sapientes verò
honorabuntur &et qui sapientiam in precio habebit, ille per eam exaltabitur
&et honore afficietur: Sapientia n.enim filios sublevat, &et qui firmiter ei adhæaeret,
fruetur honore. Immortale quoꝙquoque nomen ex ea provenit apud posteros: Ipsa po-
tentior est rebus omnibus, &et sapientem magis confortat quàm decem potẽ-
tespoten-
tes, qui in civitate sunt: Ad hanc quoque mundanam sapientiam ap-
plicari potest, quod à Baruch Propheta dicitur: Disce itaꝙitaque veram sa-
pientiam, &et experiaris quis sit ille, qui vitam longam, opes, gaudium &et pa-
cem largiatur. Et Sapientiæae c.capite 9. ℣versu 17. affirmatur, quod sapientia sit arcanũarcanum
consilium in cognitione Dei: Sapientia omnia confert &et infinitæae divitiæae pro-
veniunt ex labore manuum ejus: Imò cuncta bona ab illa procedunt, &et ma-
gnæae divitiæae &et opes sunt in manibus ejus, &et qui ei adjungitur, cum honore ab
ea attollitur: Et Sirach c.capite 1. ℣versu 26 In thesauris sapientiæae intellectus &et scien-
tiæae religiositas, &et alibi vocat eam disciplinam sensus, aut doctrinam intelle-
ctus: De hac Morienus Philosophus: Hæaec n.enim scientia est, inquit, quæae DominũDominum
suum abstrahit ab hujus mundi miseria &et ad scientiam bonorum futurorum
reducit. Quod autem sit donum Dei, idem testatur his verbis: Con-
fert n.enim Deus hanc divinam &et puram scientiam suis fidelibus &et servis scilicet
quibus eam à primæaeva rerum natura conferre disposuit sua mirabili fortitu-
dine: Et mox: Nam hæaec res nihil nisi donum Dei altissimi potest, qui prout
vult, &et etiam cui vult ex suis servis &et fidelib.fidelibus illud committit &et monstrat:
Decet igitur omnipotenti Deo esse in omnibus humiles &et omnino subjectos.
Et post: Scire etiam tibi convenit, ô Rex, quod hoc magisterium nihil aliud
est, nisi arcanum &et secretum secretorum Dei altissimi &et magni: Ipse n.enim hoc
secretum suis Prophetis commendavit, quorum scilicet animas in suo paradi-
so collocavit: Lignum verò vitæae dicitur, non quod salutem æaeternam
in se habeat, sed ad eam quasi viam monstret, &et fructus huic vitæae u-
tiles portet, quibus hæaec carere nequit, ut sunt sanitas, bona fortunæae
&et animi; Absque his enim homo vel vivens mortuus est, brutóque
non absimilis, etiamsi externâ eum, qui esse deberet &et non est po-
tiore sui parte, repræaesentet.
view: